Repatriaciòn ya!

Condividiamo anche sul blog per quantx hanno scelto giustamente di boicottare facebook.

Dalla Rete internazionale in difesa del popolo mapuche. Milano – Roma – Bari.

 


Mari mari kom pu che!

Come Rete Internazionale in difesa del popolo mapuche, di Milano, Roma e Bari vogliamo ringraziare tutte le realtà e i collettivi che hanno aderito alla petizione per il rimpatrio del compagno FACUNDO HUALA, prigioniero politico mapuche.
Scusandoci per l’utilizzo della parola “rimpatrio “che la stessa comunità non gradisce ma che è il termine legale per procedere a questa richiesta a causa dell’attuale emergenza Covid19 al interno delle diverse carceri cilene e alla distanza geografica che impedisce le visite e la comunicazione con la propria famiglia e comunità.

FACUNDO sta scontando 9 anni di condanna , di cui in pochi giorni , il prossimo 27 giugno saranno già 3 anni di prigione politica per la lotta che ha portato avanti a fianco la sua comunità mapuche di Cushamen contro l’occupazione capitalista della multinazionale italiana BENETTON.
Per cui, invitiamo a tuttx voi a poter esprimere quel giorno, un saluto, un gesto o azione di solidarietà per abbracciare FACUNDO dalla distanza, per esigere la sua LIBERTÀ e per fargli sapere che non è da solo dietro quelle fredde sbarre dell’oppressione carceraria alla fine del mondo.

Come Rete in difesa del popolo mapuche, stiamo sempre attentx e presenti alla sua situazione giudiziale e alla sua condizione carceraria .
Siamo riusciti da qui a organizzare l’acquisto e la consegna di pacchi alimentari per FACUNDO nel carcere di Temuco, Cile , a causa delle complicazioni per la situazione Covid19, si trova dal mese di Febbraio senza visite dovuto a che la sua compagna si trova bloccata senza poter viaggiare nel Puelmapu (Argentina) e il nostro compagno mapuche FACUNDO non può contare sulle risorse economiche per provedere alle sue esigenze alimentari e personali.

FACUNDO ci saluta…vi saluta…e ringrazia a ogni uno/a di voi compagnx per la solidarietà internazionalista, anticarceraria e rivoluzionaria e ci invita a non mollare sopratutto in questi tempi di pandemia capitalista, a mantenerci forti e in piedi.

Questa è la nostra adesione con le vostre firme per il rimpatrio del compagno mapuche FACUNDO HUALA!
https://mapucheit.wordpress.com/…/chiamata-di-solidarieta-…/

“Voi sapete quello che dovete fare. Il Winka capitalista e il suo potere è il nostro nemico. Con il nemico non si discute. Il nemico si distrugge.”

FUORI BENETTON DEL TERRITORIO MAPUCHE !
TERRA, NEWEN e LIBERTÀ!

Rete internazionale in difesa del popolo mapuche.
Milano –Roma – Bari
https://mapucheit.wordpress.com/

Marichiweu Libertà Per Facundo Huala è un brano dell’EP “Una Canzone Per Santiago”, un progetto autoprodotto dalle Brigate Poeti Rivoluzionari & Rete Internazionale Per La Difesa Del Popolo Mapuche registrato e masterizzato in “The Ravellines Studios”, a sostegno della resistenza e della lotta anticapitalista del Popolo Mapuche.
Testi & musiche: Pippo Marzulli – Nico Losito
Hanno contribuito alla realizzazione del brano:
Claudia Iacobone: flauto – Nico Losito: chitarra – voce – Raffaella Maria Barbara Direnzo: voce – Dario Nitti: percussioni – Antonio Mirenghi: ukulele – Pippo Marzulli: voce

Marrichiweu
(sulle dichiarazioni di Facundo Huala & ai weichafe della R.A.M.)

La verità mi sta cucita sulla labbra!
Come potrei tradire la mia voce?
Come potrei dirvi di non resistere?
Come potrei non dirvi
d’essere orgogliosamente Mapuche fino alla vittoria?
Quand’anche le Ande fossero rase al suolo
e le macerie disperse come arena nell’oceano
potrebbe il condor smettere di volteggiare rapace sul nostro capo?
Potrebbe il guanaco divenire predatore
o il puma divenire preda
in un perverso gioco di ruolo di cui il wingka è maestro?
Non m’importa d’essere in prigione,
in questa terra continuerà a nascere sangue Mapuche.

La verità mi sta cucita sulle labbra!
Alziamoci fratelli,
alziamoci sorelle,
alziamoci figli e figlie della terra,
alziamoci e andiamo al fiume
per bere l’acqua e per pescare,
andiamo al fiume per lottare.
In queste finte democrazie
se vuoi vivere devi lottare
e anche se diverrò desaparecido
il mio spirito non smetterà di lottare.

Alziamoci fratelli,
alziamoci sorelle,
alziamoci figli e figlie della terra,
alziamoci e andiamo nei boschi,
alziamoci e andiamo nei boschi per lottare.
I cavalli voleranno leggeri
se il tuo cuore sarà come nuvola,
la fionda sarà più potente
e la pietra sarà più precisa
se griderai marrichiweu, marrichiweu, marrichiweu.

Alziamoci fratelli,
alziamoci sorelle,
alziamoci figli e figlie della terra,
alziamoci e andiamo a lottare,
per ogni Mapuche morto
milles se levantan.